Due to, thanks to, because of

 29. listopadu, 2024 Admin
Obtížnost    

Due to, thanks to, because of – differences

Ve všech třech případech se jedná o předložky vyjadřující příčinu nebo důvod. Překládají se tedy jako „díky/kvůli, z důvodu/v důsledku„. Rozdíly jsou spíše v jejich formálnosti a v kontextu/tónu – neutrálním, pozitivním, či negativním.

I/ due to = znamená způsobeno něčím nebo v důsledku něčeho. Používá se v oficiálnějším nebo formálním stylu a v neutrálním či negativním kontextu.

The delay was due to heavy traffic. Zpoždění bylo způsobeno hustým provozem.
They lost their jobs due to political changes. Přišli o práci kvůli politickým změnám.

Někdy se lze setkat i s výrazem owing to, který je velmi podobný due to, je však formálnější.


II/ thanks to = vyjadřuje příčinu, která vedla k pozitivnímu výsledku. Tato fráze často nese nádech vděčnosti, i když může být použitá i ironicky.

The company grew rapidly thanks to innovative marketing strategies. Společnost rostla rychle díky inovativním marketingovým strategiím.
příklad ironie: Thanks to his mistake, we lost the match. Díky jeho chybě jsme prohráli zápas.
další případ ironie: Thanks to you, we’re completely lost!


III/ because of = je neutrální, univerzální a nejběžnější fráze z těchto tří. Jednoduše vysvětluje příčinu nebo důvod, bez jakéhokoliv emocionálního podtextu.

The match was postponed because of technical issues. Zápas byl odložen kvůli technickým problémům.
The shop was closed because of a power outage. Obchod byl zavřený kvůli výpadku proudu.

Pozor, nepleťte si předložku because of (kvůli) se spojkou because (protože).

Sdílejte