Rubbish, litter, garbage, trash – differences
Není akce jako akce a už vůbec ne „action“…
Jak správně psát a číst datum v britské a americké angličtině.
Jak přeložit „Seká se mi Internet./Vypadává mi Internet“ apod.
Vybrané zkratky používané v obchodní korespondenci.
Příkladové texty, jak popřát k Vánocům v angličtině.
Několik způsobů, jak se překládá „tečka“.
Frázi brát něco na vědomí/v potaz lze překládat několika způsoby. Pokud použijeme frázi jen jako samostatnou větu, krátkou reakci na něco, co bereme v potaz, nejčastěji připadají v úvahu následující: Duly noted. Noted with thanks. Point taken. I have taken note of it. This is acknowledged. Je-li sousloví brát na vědomí/v potaz v rámci souvětí, […]