Na otázku, zda slovo „data“ považovat za množné číslo či nepočitatelné podstatné jméno, není jednoznačná odpověď.
Ačkoliv je výraz „data“ historicky tvar množného čísla od latinského jednotného čísla „datum„, v běžné, nevědecké angličtině se ke slovu „data“ přistupuje jako k nepočitatelnému podstatnému jménu (podobně jako „information„), a proto za ním následuje často sloveso ve tvaru pro jednotné číslo.
The data was collected over a number of years.
Comprehensive data has been published.
Avšak v akademické, vědecké a velmi formální angličtině se „data“ používá se slovesem v množném čísle.
The data were collected and classified.
The data don’t lie.
Nejednoznačnost lze demonstrovat i v následujících textech. Ačkoliv se v obou případech jedná o právnické texty, každý z nich pracuje s podst. jménem „data“ odlišně.
Např. Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR) považuje slovo „data“ za množné číslo. Lze zde tedy najít spojení:
personal data are processed
personal data are not used
personal data have been collected
personal data have to be erased
Naopak v britském zákoně Data Protection Act 2018 nalezneme „data“ se slovesem v jednotném čísle.
Volbou čísla samozřejmě není ovlivněno jen sloveso, ale i například použití zájmen (this, these), nebo kvantifikátorů (little, few) atd.
Little data is available to support the conclusions. (nepočitatelné podst. jm. -> jednotné číslo)
These data are confusing. (množné číslo)
Komentáře jsou vypnuty.
Děkuji za přehledné vysvětlení rozdílu, často to sama pletu 🙂
29.4.2021 v 17:33Děkuji! Hlavně, že se hodilo. 🙂
29.4.2021 v 18:47