Ve většině případů jsou podstatná jména buď počitatelná, nebo nepočitatelná. Existuje však několik podstatných jmen, která mohou nabývat obojí počitatelnosti, v takovém případě je nicméně nutné dávat pozor na odlišnosti ve významu.
Například podst. jméno pepper má dva odlišné významy v závislosti na počitatelnosti.
We need some pepper. Potřebujeme pepř.
We don’t have any pepper. Nemáme žádný pepř.
We bought some peppers. Koupili jsme nějaké papriky.
I need a pepper. Potřebuji jednu papriku.
V obou větách pracujeme se slovem pepper jako s počitatelným podst. jménem, tj. použití množného čísla, případně členu neurčitého, což je možné pouze u počitatelných podst. jmen.
Dalším příkladem by mohlo být podst. jméno paper:
Do you have a pen and some paper? Máš nějaké pero a papír?
Put some paper in the printer. Dejte do tiskárny nějaký papír.
Máme-li na mysli paper ve významu papír, je nutné s podst. jménem zacházet jako s nepočitatelným, tj. nemůže tvořit množné číslo, nepoužíváme neurčitý člen.
Could you get me a paper while you are at the shop, please? Mohl bys mi prosím sehnat noviny až budeš v obchodě?
Níže uvedená tabulka obsahuje některé další příklady, nejde však o kompletní výčet.
Nepočitatelná |
Počitatelná |
||
pepper | pepř | a pepper | paprika |
iron | železo | an iron | žehlička |
glass | sklo | a glass | sklenička |
paper | papír | a paper | noviny |
light | světlo (fyzikálně) | a light | lampa, světlo (objekt) |
chicken | kuře (jídlo) | a chicken | kuře (zvíře) |
lamb | jehněčí | a lamb | jehně |
hair | vlasy | a hair | vlas, chlup |
room | prostor | a room | pokoj, místnost |
jam | džem | a (traffic)jam | dopravní zácpa |
wood | dřevo | a wood | les |
experience | zkušenost | an experience | zážitek |
gossip | klepy, drby, pomluvy | a gossip | drbna |
business | podnikání, obchod (abstraktně) | a business | (konkrétní) obchod, společnost, firma |
Do této problematiky lze zařadit i slova jako beer, coffee, wine, ice-cream, tea apod., tedy podstatná jména, která jsou v obecném smyslu nepočitatelná (jde o látky, tekutiny), ale v hovorové každodenní angličtině je lze použít i jako počitatelná.
(v kavárně) I’d like two coffees, please. (Mluvčí má na mysli two cups of coffee. Protože jde o obvyklé množství, ve kterém se káva v kavárně prodává, lze toto vynechat.)
(v hospodě) Can I have four beers, please? (Opět je zde vynechaný výraz množství four pints of beer)